BTSには、ソロで音源を発表している曲がいくつかありますが、アルバム収録されていない曲もあります。
今回は、「BTSジンのソロTonight이밤の歌詞とカナルビ日本語訳をご紹介!이밤の読み方は?」と題してお伝えします。
この曲はジンさんの初の自作ソロ曲です。
なぜこの楽曲が残されているのか、歌詞に含まれる深い曲全体のイメージはなにか?
ざっくりとご紹介!
「BTSジンのソロTonight이밤のとカナルビ日本語訳は?이밤の読み方もご紹介!」スタートします。
BTSジンのソロTonightのカナルビ日本語訳をご紹介!
Tonight:이밤
まだまだ勉強中ですので、違和感あるところなどご了承願います。
日々精進していきますので、よろしくお願い致します。
著作権の関係で歌詞原文は省略しています。
プロデュース:Slow Rabbit、Jin、RM、Hiss Noise
バックコーラス:ADORA、Vendors collin
レコーディング・エンジニア:ADORAほか複数名
い ばみ ちなみょん
この夜が明けたら
のる ぽる す おぷするっかぶぁ とぅりょうぉ
君に逢えなくなりそうで怖いよ
はのpし とぅみょんはん く ぬんびっと
限りなく透明なその目の輝きも
のむ いkすけじん く ちょっかmど
なじみ過ぎたその感触も
なr ぼみょ うそっとん おrぐrど いじぇ
僕を見て笑う顔ももう
いじぇ のる たし ぽる す おぷするっか
君にもう二度と逢えないのかな
なえ はるはるえ にが いっこ
ぼくの一日一日に君がいて
のえ はるはるえ ねがいっそ
君の一日一日にも僕がいた
ちょ たり ちご へが っとおるみょん
あの月が沈んで太陽が昇ったら
なわ はむっけ へっとん のん おぷするっか
僕と一緒に過ごした君はいないのかな
ね ぬぬる かむみょん
僕が目を閉じれば
はむっけへっとん しがんどぅり っとおるる ごっがた
一緒に過ごした時間を思い出す
ね ぬぬる かむみょん っと
僕が目を閉じれば また
へんぼけっとん ちゅおくどぅるまん せんがくなる ごっ がた
幸せだった記憶だけを覚えてる
ね ぬぬる かむみょん
僕の目を閉じれば
はむっけへっとん しがんどぅり っとおるる ごっがた
一緒に過ごした時間が浮かび上がるようで
ね ぬぬる かむみょん っと
僕の目を閉じれば また
へんぼけっとん ちゅおくどぅるまん せんがくなる ごっ がた
幸せだった記憶だけが思い出されるよ
い ぱみ ちなみょん
この夜が明けたら
のる ぽる す おぷするっかぶぁ とぅりょうぉ
君に逢えなくなりそうで怖い
い ぱみ ちなみょん
この夜が明けたら
な ほるろ なむるっかぶぁ とぅりょうぉ
僕一人とり残されるんじゃないかと怖い
カメラロールから探し出すのに時間かかった😅💦
持ち運び用の袋ですら愛おしい🐹💜💜💜
Affection with Tonight#700DaysWithTonight#BTSJIN #ジン @BTS_twt pic.twitter.com/ahz87MJ02o— しょっちゃん (@shioriris) May 3, 2021
이밤の読み方は?

原題…韓国でのタイトルは、「이밤」
これ、Tonightのことを韓国語表記しているのですが、読み方はどう読むのでしょうか?
「이밤」いばm と読みます。
自作歌詞に深い意味あり?
それは、一部の表現、解釈によります。
ジンさんは、飼っていたフクロモモンガの死を悼んでこの曲を書きました。
「두려워」…こわいという表現が出てくるのですが、
とぅりょうぉ
恐怖におびえる怖さの場合と表現が違うようなのです。
この「두려워(とぅりょうぉ)」は怖さ、というよりも心の不安定を表しているようで、それも先のことを思っての「不安だ」「心配だ」という思いになるようです。
Tonight:이밤は、ジンさんが最初に作曲したソロ曲。
発表されてから700日ということでトレンド入りしていました。
まとめ
어묵이랑 pic.twitter.com/8zqdpXzJwq
— 방탄소년단 (@BTS_twt) November 11, 2017
今回は「BTSジンのソロTonight이밤の歌詞とカナルビ日本語訳をご紹介!이밤の読み方は?」と題してお伝えしました。
天国のオデンとオムギは、ジンさんをあたたかく見守っているとおもいます。だ」